Japanese Girls Rate the BEST and WORST First Date Spots [JP Subs]
Important vocab in this video (EN):
当分 (とうぶん | Tōbun) – For the time being; for a while; for some time.
Used when discussing the movie theater as a first date spot, noting that the topic of the movie can sustain conversation "for a while" afterward.沈黙 (ちんもく | Chinmoku) – Silence; keeping silent; taciturnity.
Mentioned in the context of avoiding "awkward silence" during a first date, with tips like asking questions to keep the conversation flowing.面識 (めんしき | Menshiki) – Acquaintance; knowing someone by sight.
Frequently used to describe the scenario of a first date with someone the speaker barely knows, emphasizing the challenge of interacting with a less familiar person.体力 (たいりょく | Tairyoku) – Physical strength; stamina; endurance.
Brought up in the discussion of mountain climbing as a first date, with concerns that running out of stamina could lead to discomfort or bad moods.サクッ (さくっ | Saku) – Crisp sound; sharp, light sound (onomatopoeia); quickly; promptly; abruptly; simply; efficiently.
Used to describe the appeal of a quick and simple coffee date at Starbucks, which can be ended efficiently if the date isn’t going well.分かれる (わかれる | Wakareru) – To be divided; to split; to part; to differ; to vary (in opinion, etc.).
Mentioned when discussing the game center, noting that enjoyment might "differ" depending on the person’s preferences or ability to keep the mood lively.絶叫 (ぜっきょう | Zekkyō) – Scream; shriek; yell.
Used in the context of amusement parks like USJ, where the speaker expresses discomfort with screaming rides, making it a less ideal first date spot.人混み (ひとごみ | Hitogomi) – Crowd; throng; mass of people.
Cited as a downside of going to USJ for a first date, as crowds can lead to fatigue and make the experience less enjoyable.個室 (こしつ | Koshitsu) – Private room; individual room; compartment.
Referenced in the discussion of karaoke, where a private room is seen as potentially awkward or uncomfortable for a first date with someone unfamiliar.あえて (あえて | Aete) – Purposely; boldly; deliberately; daringly.
Used when discussing the choice of going to a man’s house, questioning the need to "deliberately" choose such a private space for a first date.
Important vocab in this video (JP):
当分 (とうぶん) – ある程度の期間。しばらくの間。
映画館を初デートの場所として話す際、映画の話題がその後「しばらく」会話を持続させられると述べる。沈黙 (ちんもく) – 声や音を出さずに黙っていること。
初デートでの「気まずい沈黙」を避けるために、相手に質問を続けるなどのコツが紹介される。面識 (めんしき) – 面会して知っていること。知り合いであること。
あまり知らない相手との初デートという設定を強調し、親しくない相手との交流の難しさが繰り返し言及される。体力 (たいりょく) – 身体の力。身体が活動する能力。
登山を初デートとして議論する際、体力が切れると不快感や機嫌が悪くなる可能性があると懸念される。サクッ (さくっ) – 軽く鋭い音を表す擬音語。物が軽快に動くさま。手早く、簡潔に、効率的に物事を行うさま。
スターバックスでのコーヒーデートの魅力として、うまくいかない場合に「手早く」切り上げられる点が挙げられる。分かれる (わかれる) – 一つのものが二つ以上に別れること。意見や考えが異なること。
ゲームセンターについて話す際、楽しさが人によって「異なる」可能性があり、盛り上げ方次第で印象が変わると述べる。絶叫 (ぜっきょう) – 非常に大きな声で叫ぶこと。
USJのような遊園地について話す際、絶叫系のアトラクションが苦手で初デートには不向きだとされる。人混み (ひとごみ) – 多くの人が集まって混み合っていること。
USJでの初デートの欠点として、人混みが疲労を引き起こし、楽しさを下げる可能性が指摘される。個室 (こしつ) – 個人専用の部屋。他と区切られた部屋。
カラオケの話で、個室が初デートで知らない相手とだと気まずいと感じられる可能性があると述べられる。あえて (あえて) – わざわざその必要がないのに、敢えてすること。
男性の家に行く選択について話す際、初デートで「わざわざ」プライベートな空間を選ぶ必要性を疑問視する。
